Benito Arias
La imagen de una Biblioteca ideal es la que ofrece una sala repleta de libros anglosajones en tapa dura, tal vez sin las camisas, como la tenía Javier Marías en su piso de Madrid, todos hemos visto esas fotos. Al parecer guardaba las sobrecubiertas en el fondo de las baldas, para dejar a la vista sólo los lomos. Es conocida la anécdota sobre la empresa que le hizo las estanterías, que le tomó fotos a su biblioteca para usarlas en la publicidad, y a cambio le hizo algún descuento en los sucesivos pedidos de nuevas estanterías. Pues bien, salta a la vista que es una biblioteca salpicada de grupos homogéneos, supongo que las obras de Conrad, tal vez la Personal Edition, las de Henry James en el set de New York, las Mil y Una Noches de Burton en 16 volúmenes... En fin, múltiples golpes de colección que otorgan tanto homogeneidad como calidad al conjunto, no como esas bibliotecas francesas plagadas de deteriorados nrf, o las españolas dependientes por sus amarillentos lomos blanquecinos de Seix Barral o Alianza. Personalmente, evito comprar si puedo, libros con el lomo blanco. Valdemar Gótica, junto con Tusquets, Acantilado, Visor y algunos otros, ha optado por el color más duradero y elegante si dejamos al margen la tapa dura angloamericana: el oscuro negro. Con el paso de los años ha conseguido además ser reconocible de inmediato, y esos lomos nos llaman al entrar en una librería tanto como al llegar a una casa particular: ahí están, no por conocidos dejaremos de acercarnos a ellos, por curiosidad y por complicidad.
GOT-71: Cuentos fantásticos del romanticismo alemán. Edición de José Rafael Hernández Arias.
Su primera y única edición es de 2008. Es un tomo con varias novelas cortas bastante conocidas del lector castellano, y algunos cuentos que en parte coinciden con los de la magnífica edición de Siruela - El Ojo sin Párpado Serie Mayor, seleccionada por Hugo von Hoffmannsthal. Sólo para coleccionistas de Valdemar Gótica, o para iniciar la sección del Romanticismo alemán. AGOTADO.
GOT-72: Shirley Jackson: La maldición de Hill House.
Puede que sea el tomo más famoso de toda la colección, no porque lleve más tiempo agotado que ninguno, sino porque se teme, se rumorea, se especula con que nunca más llegue a editarse. El problema no tiene fácil solución: Valdemar perdió los derechos para editar a Shirley Jackson, y ahora los tiene Minúscula. No es un problema de traducción (muy buena la de Óscar Palmer), sino, repito, de edición. En 2027 vuelven a estar libres los derechos para España, ¿pujará Valdemar por ellos? ¿Volverá a tenerlos Minúscula? Viendo la inversión que ha hecho Minúscula (7-libros-7 publicados de la autora), la verdad, dudo mucho que renuncie a la Jackson, y menos aún a su novela principal. Otra posibilidad es un arreglo entre amigos, un cambio de cromos... Quién sabe. ¿Tiene tanto interés Valdemar en romper el mito de la colección incompleta? ¿Puede hacerlo? Por ahora, el libro se cotiza a más de 400 euros en el mercado de ocasión, y subiendo. AGOTADO.
GOT-73: William Hjortsberg: El ángel caído.
GOT-74: Los hombres topo quieren tus ojos, y otros relatos sangrientos de la Era Dorada del Pulp. Edición de Jesús Palacios.
El título se explica por sí mismo. Para amantes de Weird Tales y ese tipo de revistas, una selección de relatos muy amplia y significativa. AGOTADO.
GOT-75: W. Clark Russell: El Barco de la Muerte.
Novela de horror marino que recrea la leyenda del Holandés Errante. Hablo de oídas, no sé nada más. Al parecer sigue viva la edición, desde 2009.
GOT-76: Robert E. Howard: Canaan Negro, y otros relatos de horror sobrenatural.
El otro tomo de relatos de horror de Robert E. Howard en la colección, tan inencontrable como Gusanos de la Tierra. AGOTADO.
GOT-77: Trece para el Diablo. Las mil caras del Príncipe de las Tinieblas. Edición de Frank G. Rubio.
Habiendo tantas antologías con el Diablo como protagonista, sólo cabía hacer una compilación de obras nuevas o de clásicos indiscutibles; pero el editor pone una vela a Dios y otra al Diablo. Aquí están de nuevo el Daniel Webster de Bénet y El diablo enamorado de Cazotte; pero también un buen número de relatos semidesconocidos y hasta algún ensayo. En fin, somos devotos y lo podríamos entender; lo que no podemos pasar es la participación de José Luis Moreno-Ruiz como traductor de las fuentes en inglés, por última vez en esta colección, eso sí. Editada en 2010, sigue siendo un libro con alta disponibilidad.
GOT-78: La plaga de los zombis y otras historias de muertos vivientes. Edición de Jesús Palacios.
Aquí el diseño está mucho más definido y la antología es prácticamente modélica para un tema que podría parecer algo monótono y fruto de los gustos circunstanciales; pero no, al contrario: el panorama por épocas y ambientes le sienta muy bien al conjunto. Quedan algunos ejemplares, al parecer, pero está a punto de agotarse.
GOT-79: Stephen King / Le Fanu / Bloch / Leiber / Matheson y otros: Vampiras. Antología de relatos sobre mujeres vampiro.
Valdemar cae en la trampa de publicitar el nombre de Stephen King como reclamo de esta antología. Pero en letra chiquita, eso sí, y entre otros nombres mucho más valiosos. No aparece en portada el nombre del antólogo, Charles G. Waugh, quien redacta una breve introducción. La historia de esta antología es algo larga. Empezó con el título Vamps en Valdemar/antologías, en 1991, con traducción íntegra de Albert Solé, todo un profesional. En las muchas ediciones de El Club Diógenes (año 1999 y siguientes) adopta el título Vampiras y cambia dos traducciones, la de Carmilla pasa a ser de Juan Antonio Molina Foix y la de "Clarimonda", como "La muerta enamorada", pasa a ser de Pablo González. Añade un portfolio de ilustraciones. Gótica reedita en 2010 esta configuración. Muy buena antología, que suele estar disponible en un formato u otro.
GOT-80: H. P. Lovecraft: El horror sobrenatural en la literatura, y otros escritos teóricos y autobiográficos.
Edición de Juan Antonio Molina Foix. He aquí otro de esos títulos imposibles de encontrar. Los aficionados no dejan de pedir su reedición; pero personalmente la veo complicada. El plato principal del libro es el famoso ensayo crítico sobre el horror sobrenatural en la literatura que compuso Lovecraft, al cual se añaden otros escritos ensayísticos, autobiográficos y una edición completa del Cuaderno de notas. La edición va acompañada de una bibliografía de las fuentes citadas en las diversas ediciones españolas, cuando las hay, y el libro salió en 2010. Desde entonces debe de haber aumentado el cuerpo de traducciones en proporción al interés que despierta Lovecraft y todo lo lovecraftiano, incluidos sus gustos literarios. Imagino que actualizar esta edición ha de ser un buen trabajo para el editor. Por eso, supongo, no debe ser fácil una reedición de este libro. Por eso, supongo, forma parte de la lista de libros casi imposibles o que cuestan una fortuna en el mercado de compraventa. Pero son solo suposiciones. AGOTADO.
* * * * *
Acabados por fin los problemas con las traducciones de José Luis Moreno-Ruiz, y con Marta Lila Murillo como traductora principal de los textos ingleses (ninguna queja, por cierto, es muy buena traductora), volvemos a incidir en la proporción de libros agotados: 6 de 10 en esta tanda. Lo peor es que algunos de ellos tienen muy difícil la reedición. Los más optimistas o quienes conocen más de cerca a los editores afirman que es intención de Valdemar ir reeditando todos y cada uno de los ejemplares que ahora están agotados, así que... ¡Ya veremos!
No hay comentarios:
Publicar un comentario